AI 產業動態

John Cena 親述「台灣道歉事件」始末:學會語言不代表懂得文化

2021 年 John Cena 因在宣傳影片中用中文稱台灣為「國家」而引發爭議,事後道歉又惹怒美國觀眾。在 Joe Rogan 的節目中,他首度完整還原事件經過,並分享從中學到的教訓。

來源: The Joe Rogan Experience

本文整理自 The Joe Rogan Experience 2025 年 12 月播出的 #2423 集。


十年苦學,只為打開中國市場

John Cena 花了整整十年學中文。這不是為了興趣,而是為了幫 WWE(世界摔角娛樂)打開中國市場。

WWE 的觸角遍及全球,從莫斯科到菲律賓、從南非到緬因州,但就是進不了中國。中國觀眾看不懂職業摔角在演什麼,那種「兩個人對打,最強的贏」的直覺理解在那裡行不通。Cena 心想,如果有個明星會說中文,或許能打破這道牆。

2011 年的一場人才大會上,WWE 宣布提供免費的第二外語課程。Cena 坐在前排,看著那些年輕選手心想:「這些小鬼不知道自己多幸福。」但他沒有站起來說教,而是當場報名了中文課。

學了十年,他能用中文做夢、用中文對話。他甚至去內蒙古拍了半年電影,跟成龍合作。當地人叫他「很大白人」(Hunda Byron),因為他是方圓百里唯一長那樣的人。

Ron Burgundy 式的失誤

問題出在一次全球宣傳行程。Cena 給自己設了目標:70% 的媒體訪問要用中文進行。他做到了。記者們紛紛拿下翻譯耳機,直接聽他說話。一切都很順利。

直到最後一個環節。

那是漫長一天的尾聲,他要錄一系列宣傳短片,對著提詞機念稿。「去這個地方看電影」、「去那個地方看電影」,一個接一個。提詞機上全是中文拼音,他念得很順。

其中一段,他念到:「台灣是第一個能看到這部電影的國家。」

他沒多想就念了。就像電影《乔乔風雲》裡 Ron Burgundy 那句經典台詞:提詞機上寫什麼,他就念什麼。「Go fuck yourself, San Diego」——他念的可能是中文版的同等級地雷。

兩邊不討好的道歉

影片發出去後,中國那邊炸鍋了。他們的觀點很明確:那不是怎麼稱呼的。Cena 被要求道歉。

他立刻照做了。用中文錄了道歉影片。

然後美國那邊炸鍋了。

「我是愛國者,我愛美國和它代表的一切,」Cena 在節目中說,「但沒有人滿意。每個人都很不爽。」

他形容那是自己職業生涯最詭異的時刻:可能是史上第一個因為「做功課」而差點被取消的人。他學了十年中文,結果學到最慘痛的一課是——會說語言不代表懂得文化。

差點辭演《和平使者》

事情嚴重到什麼程度?當時他正在拍攝 DC 影集《和平使者》(Peacemaker)第一季。風波發生後,他直接去找導演 James Gunn。

「如果你需要開除我,我理解。」

他是認真的。他準備好離開了。

Gunn 沒有開除他。但那個願意承擔後果的姿態,說明了 Cena 有多認真看待這件事。

他學到什麼

在節目中,Joe Rogan 和共同主持人 Tony Hinchcliffe 都試圖幫他開脫:「那又不是你寫的詞」、「可能是某個公關助理的助理打的字」、「說不定有人故意整你」。

Cena 一一否認。

「我很感謝你說這不是我的錯,但那不對。這是我的錯。」他說,「我可以怪公關、可以說有人針對我,但事實是——我搞砸了。」

他的反思很具體:不要反應式處理。先深呼吸,搞清楚狀況,找出最佳行動方案。也許等幾天。不要立刻跳出來滅火,結果火沒滅成,反而把整艘船弄沉。

現在,只要去海外宣傳,有人請他說當地語言,他都婉拒。「我想用我真正流利的語言跟你說話,」他說,「因為我每天踩在這塊土地上,我可能會說出一些我以為是善意、但其實冒犯你的話。那對誰都不好。」

那份功課的價值

Cena 沒有後悔學中文。他後悔的是高估了自己對文化的理解。

「地緣政治是很混濁的水域,」他說,「我連美國的政策都搞不清楚。什麼『戰略模糊』之類的,太奇怪了,太脆弱了。我游進了不該游的水裡。」

這個教訓的核心很簡單:語言只是工具,文化才是地圖。沒有地圖,工具再好也會迷路。


📎 請確認以下連結是否正確:

  • YouTube:https://www.youtube.com/watch?v=sJ4Ho4ccuFg
  • Spotify:https://open.spotify.com/embed/episode/7f5Z0bIEE5K3EMWgb0SJn0/video
  • Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/tw/podcast/2423-john-cena/id360084272?i=1000739893276